Critiques: Blade Runner 2049

par jon8

Avatar de l’utilisateur
jon8
0
7
1
1
6
Inscription : 15 avr. 2017, 00:26

14 oct. 2017, 22:16

J'ai eu une discussion avec des gens qui ont vu en traduction française.... J'ai bien l'impression qu'il y a eu perte dans la traduction (lost in translation) parce que le ''dénouement'' du film n'était pas le même du tout pour eux :think:

Avatar de l’utilisateur
Verbo
0
4
0
3
6
Inscription : 12 juin 2017, 13:42

17 oct. 2017, 14:17

C'est clair que tu as beaucoup aimé Jon8, c'est clair que pezz a détesté mais il ne développe pas ici le pourquoi.

Perso, j'aime beaucoup la science-fiction et le fantastique aussi mais avec une autre approche que la tienne. Je ne ressens pas l'urgence non plus de voir un film parmi les premiers.

Tiens Futureworld et Westworld je les ai vus à la télévision dans les années '80 je crois et à TVA ou peut-être TQS bien que je pense TVA. J'ai vu le deuxième avant le premier aussi...

Je ne suis pas branchouille tout en étant du type intello pareil et aimant itou des vedettes populaires et ayant eu des phases kétaine au surplus.

Avatar de l’utilisateur
Verbo
0
4
0
3
6
Inscription : 12 juin 2017, 13:42

17 oct. 2017, 14:28

Avec Pezz je m'attends à une critique politique ou sociologique.

Comme le prof de politique internationale qui n'aimait pas Rocky IV, comme ceux qui traitent le film Forrest Gump de réactionnaire ou encore qui détestent profondément la Ligne Verte car je ne sais trop leur interprétation sur la morale du film.

Comme aussi quand je lis sur les interprétations sur Le Chat Botté sur Wikipédia et sa morale et sur celles de d'autres contes.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Ma%C3% ... bott%C3%A9


Toutes leurs interprétations sur la morale sont dans le champ et ce peut être un fantasme aussi. Ou encore une leçon de vie comme au hockey, il faut accepter d'aller au banc des punitions pour gagner ou contre le méchant on ne peut pas gagner en étant un enfant de choeur. Au surplus un chat qui parle ? Cela n'existe pas. Des pouvoirs magiques non plus.

Ces types là ne gagneraient jamais la Coupe Stanley au hockey, aucun championnat sportif.

Avatar de l’utilisateur
VanBasten
0
0
7
5
2
Inscription : 18 mai 2017, 22:59

21 oct. 2017, 23:39

jon8 a écrit :
14 oct. 2017, 22:16
J'ai eu une discussion avec des gens qui ont vu en traduction française.... J'ai bien l'impression qu'il y a eu perte dans la traduction (lost in translation) parce que le ''dénouement'' du film n'était pas le même du tout pour eux :think:
Devrais le voir bientôt mais c'est quoi la différence qu'ils ont perçu ?

Avatar de l’utilisateur
jon8
0
7
1
1
6
Inscription : 15 avr. 2017, 00:26

22 oct. 2017, 12:52

Je ne peux rien dire sans dévoiler un punch, désolé.

Mais je recommande fortement le visionnement en VOA.

Si l'anglais est trop difficile, alors vaut mieux attendre la sortie DVD/téléchargement avec sous-titre, à mon avis.

J'ai malheureusement l'impression que la trame narrative a été bousillée en VF...

Avatar de l’utilisateur
VanBasten
0
0
7
5
2
Inscription : 18 mai 2017, 22:59

22 oct. 2017, 13:55

Ben part un sujet avec la mention spoilers

Avatar de l’utilisateur
jon8
0
7
1
1
6
Inscription : 15 avr. 2017, 00:26

22 oct. 2017, 22:21

(spoiler alert)

viewtopic.php?f=26&t=361